top of page

COMO ENTENDER A GERAÇÃO DE MATEUS 24:34

Foto do escritor: Geração Da PalavraGeração Da Palavra

Texto Chave: Mateus 24:34


Nas traduções se lê: "Em verdade vos digo que esta geração não passará sem que tudo isso aconteça."


VEJAMOS, PORÉM, ALGUNS TEXTOS GREGOS ABAIXO:


FPB H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)


Μτ 24:34: "Σας διαβεβαιώνω, δεν θα παρέλθει αυτή η γενεά, μέχρις ότου γίνουν όλα αυτά."


MNB Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα


Μτ 24:34: "Ἀληθῶς σᾶς λέγω, δὲν θέλει παρέλθει ἡ γενεὰ αὕτη, ἑωσοῦ γείνωσι πάντα ταῦτα."


NEB Νέα Ελληνικά βιβλία, 1901


Μτ 24:34: "Αληθως σας λεγω, δεν θελει παρελθει η γενεα αυτη, εωσου γεινωσι παντα ταυτα."


Sfilos Μετάφραση Σπύρου Φίλου, Modern Greek Bible


Μτ 24:34: "Σας διαβεβαιώνω, δεν θα παρέλθει αυτή η γενεά, μέχρις ότου γίνουν όλα αυτά."


Vellas Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν


Μτ 24:34: "Ἀλήθεια σᾶς λέγω, ὅτι δὲν θὰ περάσῃ ἡ γενεὰ αὐτή, πρὶν γίνουν ὅλα αὐτά."


BGNT+ Byzantine Greek New Testament (Kr/Family 35 Textform), 2014


Μτ 24:34: "ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται."


BHPk+ Bunning Heuristic Prototype Greek New Testament (Koine)


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωσ αν παντα ταυτα γενηται"


CT ST 1550 Stephanus (ST)


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα ταυτα γενηται"


CT WH 1885 Wescott and Hort (WH)


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ [αν] παντα ταυτα γενηται"


F35+ Greek NT According to Family 35. Pickering, 2015 with notes


Μτ 24:34: "Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται."


GA 01 Codex Sinaiticus, designated by ℵ or 01


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ παντα ταυτα γενητε"


GA 03 Codex Vaticanus, designated by B or 03


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα ταυτα γενηται"


GA 032 Codex Washingtonianus, designated by W or 032


Mat 24:34: "αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν παντα ταυτα γενηται"


GA 05 Codex Bezae Cantabrigensis, designated by D or 05


Mat 24:34: "αμην λεγω υμειν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εωϲ αν ταυτα παντα γενηται"


GRV+ combines Textus Receptus, Scrivener, Byzantine Majority, Alexandrian/Critical in one text


Μτ 24:34: "αμην λεγω υμιν α=οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται"


LXX-WH+ Septuagint OT and Westcott-Hort NT with embedded Strong's Numbers and morphology


Μτ 24:34: "αμην λεγω υμιν οτι ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως { [αν] } { αν } παντα ταυτα γενηται"


EM TODOS ESTES TEXTOS GREGOS ACIMA ENCONTRAMOS A EXPRESSÃO "...HĒ GENEA..."


[HĒ] = ἡ = artigo definido = A, O


[GENEA] = γενεὰ = GERAÇÃO


NÃO É: "...não passará esta geração..."; E SIM, "...não passará a geração..."!


De modo que: JESUS NÃO TEM EM MENTE aquela geraçãozinha da época dEle em si como supõe a interpretação preterísta!


Apologista Roger



8 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page