top of page

JESUS JÁ VOLTOU?

Foto do escritor: Geração Da PalavraGeração Da Palavra

EI PRETERISTA CADÊ O (ESTA) ADIÇÃO DAS BÍBLIAS JFA, NO TEXTO GREGO NÃO EXISTE (ESTA) INDICANDO AS PESSOAS DA ÉPOCA!


Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.



Textos paralelos de outros livros:


Concordância Exaustiva de Strong, idade, geração

De (um derivado presumido de) genos; uma geração; por implicação, uma idade (o período ou pessoas) - idade, geração, nação, tempo, ver genos (GREGO).


O NAS Exaustive Concordance também traz a "raça" como um dos significados de genea:


Concordância Exaustiva NAS

Origem da palavra

de Ginomai

Definição

raça, família, geração.


Como vemos, é absolutamente certo que "raça" é um dos significados possíveis do termo, o que é confirmado por todos os léxicos do grego.

Se este é o caso também em Mateus 24:34, o que Jesus estava dizendo é que aquela raça (Israel) não passaria até que todas aquelas coisas ocorressem (no fim dos tempos). Isso implica na existência perpétua de Israel, algo que foi confirmado também por Paulo (Rm.11:26). Curiosamente, Israel tem sido a nação mais perseguida por Satanás desde que o homem existe na terra. Nenhuma raça é tão perseguida e discriminada como a judaica. Por diversas vezes Satanás buscou a completa eliminação dos judeus, tendo o ápice com o holocausto nazista, mas sempre fracassou, porque a profecia não pode falhar.



Palestina (Gn 12; 14-15; 17) e do reino Davídico (2 Sm 7), Jesus poderia estar se referindo à preservação da nação de Israel por Deus, de forma a cumprir com as promessas feitas a Israel"

(Norman Geisler e Thomas Howe, Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e "Contradições" da Bíblia.)


Mesmo que genea em Mateus 24:34 tenha o significado de "geração" propriamente dita, isso ainda assim não implicaria que a tribulação ocorreu naquela geração dos dias de Jesus. A razão para isso é simples: "essa geração" também pode ser perfeitamente entendida como sendo uma referência à geração que verá os eventos tribulacionais que Jesus profetizou. Geisler e Howe também comentam sobre isso nas seguintes palavras:


Esse (esta) também está em forma parentética!

👇🏻

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.


ἡ γενεὰ - HÈ GENEÀ


👇🏻

"Em verdade vos digo que NÃO PASSARÁ ((A GERAÇÃO)) - ἡ γενεὰ (HÈ GENEÀ) - SEM QUE ESTAS COISAS ACONTEÇAM."


Se Jesus estivesse falando ESTA GERAÇÃO o texto grego diria ταῦτα γενεὰ - TAŪTA GENEÀ.

👇🏻

Ex: Lc 21:32 Beza Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.


Mt 24:34 Beza Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται.


Mc 13:30 Beza Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ πάντα ταῦτα γένηται.


Mateus 24.34, grego


αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται

(Amen lego umin ou me parelthe he genea aute eos an panta tauta genetai)


O texto grego não fala "esta geração" caso contrário estaria escrito ταυτα γενεα - tauta genea - esta geração, mas o está escrito é η γενεα - he genea - A GERAÇÃO, portanto Cristo não está falando de um tempo presente mas de um tempo FUTURO.


Autor: Roger Gonçalves

Parceria: ESQUADRÃO ANTI PRETERISMO


16 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page